- szabolcsialexander
- 4 days ago
- 1 min read
Kovács Botond
Hullámsír
Franciául nőnemű a tenger,
de a búvárok sosem gondolnak erre fulladás közben.
Mikor az oxigénhiánytól nem jut vér az agyba,
a test nem talál okot, hogy a felszínre jöjjön.
Odalent már nincsen sötét, csak vaksága a léleknek.
Senki sem tudja, milyen a hullámsír,
talán mert mindenki más nyugalmat remél tőle;
korallbölcsőket, az eszméletvesztés hallucinációit.
A szabadtüdős búvárok úgy tartják, mikor a levegő elfogy a tüdőből,
sellők jönnek és a testtől elválasztják a lelket;
valójában senki sem gondol odalent a sellőkre,
ahogy arra sem, hogy franciául nőnemű a tenger.
Medúza
Medúzák testének liláját álmodod,
boltíves akvárium hideg fényű folyosóján állsz,
fejed felett ráják hasa tapad az üvegre.
Utoljára tizenhárom évesen jártál itt,
Édesapáddal, még a rák előtt,
akkor a hatalmas, viola-szín polipoktól megrémülve átfogtad a derekát.
Ő a medúzákra mutatott,
Ahogy hullámzó csápjaik mozgásával lassan körülöleltek benneteket,
mesélni kezdett:
Testük kilencvenöt százaléka vízből áll,
Nem nyelheti el őket a tenger,
nincs vérük, amit lebontsanak a rákos sejtek
sem szívük, ami megszakadjon.
Most elhoztál ide engem,
látni akartad, medúzák testének mélylila pulzálásában
hasonlítok-e a férfira, aki a leginkább elhagyott.
Kovács Botond másodéves magyar szakos hallgató az ELTE-n. Korábban még nem publikált. |

.png)




Comments